My buddy horny was in China, he went into a restaurant and snapped a picture of this interesting menu. I have no idea which translation services they used, apperantly not the leading duo babelfish or google translate.

translation chinese to english
this is how babelfish and google translation works..

I guess when google.com is banned, you have that much less resources.. Instead of dry noodle, 干面 went fuck. A fuck for $5 rnp, not a bad deal huh?

translation chinese to english in China
this is the version from a restaurant in China

Have a nice day! By the way, my first real article came out on the moNSTerblog, go check it out yo!

KY saw – translation gone wrong …
Tagged on:         

12 thoughts on “KY saw – translation gone wrong …

  • July 20, 2006 at 10:58 am
    Permalink

    Waiter, I would like to have a fuck please!

    Reply
  • July 20, 2006 at 11:00 am
    Permalink

    OMG.
    So, it’s like one of those restaurants where you can get “extra services” lah!
    …. and for only FIVE yuan?
    *lol*

    *peers at the menu piccy again*
    Actually, the “Pull Out The Silk Banana” item on the menu for twenty yuan sounds pretty darn dodgy too….
    Hahahahha

    Reply
  • July 20, 2006 at 11:15 am
    Permalink

    J,

    Yah, and I don’t know what is a Gream corn either. lol.

    Reply
  • July 20, 2006 at 11:35 am
    Permalink

    @Bryan: LOL That’s a good one!

    My god the translations o.o. F*ck is so far away from flour! (at least noodle is a little closer!)

    Reply
  • July 20, 2006 at 12:36 pm
    Permalink

    Bryan: then the waiter will ask u: “pat ku” or “tor dei”?

    Reply
  • July 20, 2006 at 1:04 pm
    Permalink

    ‘A fuck for $5 rnp, not a bad deal huh?’

    Ah, men without GF’s might think it is a good deal.

    Pull Out the Silk Banana, have a Fuck and maybe a quiche and spotted dick for afters!

    Reply
  • July 20, 2006 at 1:44 pm
    Permalink

    🙂 hahahaha

    that’s like RM $2.50 for a fuck… oh.. could b u getting fuck for $2.5 😛

    anyway which part of china is this la… why bother the translation when it’s not helpin at all…

    Reply
  • July 20, 2006 at 4:49 pm
    Permalink

    saikua,
    I think this is Tung Guan, somewhere nearby GuangZhou

    Reply
  • July 20, 2006 at 11:20 pm
    Permalink

    ahahaha..pull out the silk banana and fuck, it will give you hot and sour feel.

    white gruel..may lay geh?? say porridge lah!

    why they so lazy check dictionary?? aiyoh, may as well don’t translate la, make ppl laugh only…

    Reply
  • July 21, 2006 at 11:30 am
    Permalink

    sei horny, go up china pack second pull ?

    5 for a fuck, you sure u want ar ?

    Reply
  • July 21, 2006 at 1:01 pm
    Permalink

    Probably must’ve used Microsoft Translator – “The translator for the masses”. LOL

    Reply
  • July 23, 2006 at 6:07 pm
    Permalink

    Terry, wat for Pack 2nd pull when you can get a fuck for as cheap as RMB 5.00!

    Reply

Leave a Reply to KY Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *